第234章 赵捕头在后堂演练 (第1/2页)

加入书签

“啊?这史密斯先生的确是不懂咱们这里的规矩吧,算了算了,还是请几位到贵宾接待厅吧!”

巧玲也觉得待在这里会出问题的,这外域人不懂规矩。

“二狗先生你告诉他,儿子的事是不允许有外人参与的,他只管游山玩水就行了。”

巧玲说话的时候,死命时的眼睛一直紧紧的盯着巧玲,好像发现了什么似的,巧玲刚说完话,史密斯就在翻译耳边说了什么。

只听翻译对巧玲说:“这位女士!噢,王副府长,史沫斯拉先生说他好像在什么地方见过你。”

巧玲很惊讶,自己在中原也没有多少认识的人,怎么还有外域的人认识自己?觉得不可思议,也觉得这个外域人是认错人了。

“噢,也许是这位先生不熟悉咱们中原人的长相,认错人了吧!”

可是那位叫史沫斯拉的男子却坚持己见,说自己好像在哪里见过巧玲。

这种无聊的事巧玲不愿搭理,可是那位叫琼斯勒的女人也仔细地盯着巧玲看了一会儿说:“……”

也不知道她说了什么,大家也听不懂,李二狗翻译说:“琼斯勒女士也说好像在哪儿见过你。”

巧玲心想,你们俩是吃错药了吧!

“王副府长!你们不会是在梦里见过吧?”

牛三调侃道。

堂上堂下的人都哈哈大笑起来。

“行了行了!别开玩笑了!你告诉他们,咱们换个地方,顺便给他们举办一个接风宴,热热闹闹的,让他们高兴高兴,你问问他们,想吃咱们这儿的什么特产?咱们这儿盛产牛羊肉,他们能吃得惯吗?看他们这体格是吃蔬菜长大的吧?”

李二狗有点疑惑地看着牛三问道:“您说的是什么意思?”

“看他们俩这身板是营养不良呗,估计他们没怎么吃过牛羊肉,我怕他们吃不惯,只不过你翻译的时候注意不要把所有的话都翻译给他们,以防伤了他们的自尊。”

李二狗恍然大悟,笑着说:“这就是翻译的灵魂所在,大多数时候还是直译的,就是别人说啥我翻译啥,但是特殊的时候就需要意译了。”

“哦?直译?意议?”

“是,直译就是直接翻译,意译就是把大致意思翻译过来。”

“那好,你干脆自由译算了,不要让他知道我们说话的意思就行了。”

“哈哈……”

李二狗笑了笑说

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一页

言情小说相关阅读: 港岛风云,先爆美股狂刮百亿 邻家妹妹是童养媳 快穿,在恐怖惊悚里谈恋爱 软糯太子妃重生猛扑太子怀中 华夏容不下他了把他丢到国外去 蓄意诱她臣妻为后 我在纽约开出租 天花乱坠!宿主嘴巴真的好碎 搬空婆家!随军被骗婚嫁你死对头 闪婚豪门后,谢总藏起结婚证笑疯了 快穿之宿主是个墙头草 被读心之后,假千金成团宠了 女子修仙界纵横录 被全家坑死后,我旋转暴打全家 找个天道当爹 七零嫁残疾兵哥,反派儿子别黑化 糟糕,主角竟然给我安排相亲 娶妻后纨绔她啪啪打脸 相思恨泪别尘风起 谈恋爱时顺便拯救了世界